poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: proszę o przetłumacz prywatne pismo  (Przeczytany 2997 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Picia

  • Gość
proszę o przetłumacz prywatne pismo
« dnia: 09 Lis 2009, 13:11:16 »
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego:

Proszę o ponowne sprawdzenie zeznania podatkowego za 2008r, ponieważ 1 zeznanie opiewało na kwotę xxx a korekta wyszła na kwotę xxx.
W ubiegłym roku 2007 było do zapłaty xxx przy podobnych zarobkach.
Skąd taka duża różnica. proszę o wzięcie pod uwagę liczbę lat przepracowanych, bo moim zdaniem o tym zapomnino.

jest.info

  • Gość
Odp: proszę o przetłumacz prywatne pismo
« Odpowiedź #1 dnia: 09 Lis 2009, 13:52:10 »
Na rozliczeniu rocznym sa podane kwoty na podstawie ktorych zostal obliczony podatek - np. czy twoja korekta jest wpisana - i mozna zobaczyc jaka jest roznica miedzy tymi dwoma rozliczeniami.

PS. Nie bardzo rozumiem jaki wplyw na rozliczenie roczne maja przepracowane lata.

Offline roga

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 43
  • -Otrzymane: 347
  • Wiadomości: 3750
  • Reputacja: +113/-24
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: proszę o przetłumacz prywatne pismo
« Odpowiedź #2 dnia: 09 Lis 2009, 14:51:00 »
Nie ma absolutnie potrzeby pisania do Skat-u. Wszystkie informacje w rozliczeniu podatkowym, zarowno te podaneprzez Skat, jak i wprowadzone korrekty, wynikaja (jak juz podal jest.info) z rozliczenia i sa dostepne w "skattemappen". 

Picia

  • Gość
Odp: proszę o przetłumacz prywatne pismo
« Odpowiedź #3 dnia: 09 Lis 2009, 17:31:44 »
Dzięki za odpowiedzi, jedkanże gdyby ktoś mógł mi to przetłumaczyć to będę wdzięczny.
Chce wysłać pismo tak jak się to robi w Polsce, wiem ze jesteśmy w Danii i może tu są inne zasady, aczkolwiek bardzo proszę o przetłumaczenie

meee

  • Gość
Odp: proszę o przetłumacz prywatne pismo
« Odpowiedź #4 dnia: 10 Lis 2009, 02:05:40 »
Dzięki za odpowiedzi, jedkanże gdyby ktoś mógł mi to przetłumaczyć to będę wdzięczny.
Chce wysłać pismo tak jak się to robi w Polsce, wiem ze jesteśmy w Danii i może tu są inne zasady, aczkolwiek bardzo proszę o przetłumaczenie

Człowieku, masz Aarsopgorelse dla poszczególnych lat, to se porównaj te same pozycje i zobacz gdzie są różnice.
I nie rób siary w skacie.

Picia

  • Gość
Odp: proszę o przetłumacz prywatne pismo
« Odpowiedź #5 dnia: 10 Lis 2009, 11:05:34 »
A więc Człowieku prosiłem o tłumaczenie nie o rady.

Mam niejasności w dokumentacji, chcę się dowiedzieć jakie.

Każdy załatwia sprawy po swojemu.

PROSZĘ ABY KTOŚ ŻYCZLIWY PRZETŁUMACZYŁ MI WW.

DZIĘKUJĘ

Offline Manior

  • Doświadczony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 1
  • -Otrzymane: 17
  • Wiadomości: 949
  • Reputacja: +16/-6
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: proszę o przetłumacz prywatne pismo
« Odpowiedź #6 dnia: 10 Lis 2009, 22:58:29 »
Nie napinaj się tak.
Chyba nikt Ci tego nie chce tłumaczyc, bo wyjda z tego same bzdury przy dokladnym tlumaczeniu.

poloniainfo.dk

Odp: proszę o przetłumacz prywatne pismo
« Odpowiedź #6 dnia: 10 Lis 2009, 22:58:29 »

jest.info

  • Gość
Odp: proszę o przetłumacz prywatne pismo
« Odpowiedź #7 dnia: 11 Lis 2009, 00:58:18 »
Jeśli chcesz to mogę spojrzeć na te dokumenty lub sam zobacz tłumaczenie http://jest.info/Skat/TastSelv/Aarsopgoerelse.html
Do SKATu można ewt. zwrócić się potem z konkretnym pytaniem.

poloniainfo.dk

Odp: proszę o przetłumacz prywatne pismo
« Odpowiedź #7 dnia: 11 Lis 2009, 00:58:18 »

 

bardzo proszę o przetlumaczenie

Zaczęty przez dar_czarDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 4
Wyświetleń: 11331
Ostatnia wiadomość 24 Lip 2007, 12:41:29
wysłana przez dar_czar
proszę o przetłumaczenie

Zaczęty przez robi2007Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 8389
Ostatnia wiadomość 23 Lut 2010, 20:20:24
wysłana przez Manior
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 11304
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
prosze o przetłumaczenie

Zaczęty przez jonasDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 8
Wyświetleń: 12450
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 21:16:51
wysłana przez willy
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 11427
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1