poloniainfo.dk

Największy portal polonijny w Danii.
 

Aktualności:



Autor Wątek: feriekonto-prosze o tłumaczenie  (Przeczytany 18629 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

elica

  • Gość
feriekonto-prosze o tłumaczenie
« dnia: 05 Lut 2008, 11:59:49 »
Feriepenge til udbetaling
Du har feriepenge til gode.
Feriepenge kan eventuelt udbetales, da du er frameldt folkeregisteret.
Hvis du stadig er ansat hos en dansk arbejdsviger, horer du under den danske ferielov og vil derfor modtage et FerieKonto-bevis.
Feriepenge kan overfores til dit pengeinstitut.
Hvis feriepenge skal overfores til egen udenlandsk bankkonto, skal bankes navn, adresse, IBAN-nr, swiftkode, Sort Code og kontonr. oplyses.
Vi got opmerksom pa, at det koster 70,00 kr. i vekselgebyr ved udbetaling til undlandet.
Du kan velge at sende os oplysningerne pr. e-mail til fk@atp.dk (husk at oplyse dit ref. nr.)

Z góry dziękuje za tłumaczenie, wiem miejwięcej że chodzi o pieniądze wakacyjne lub świąteczne ale prosze pomóżcie mi zrozumieć całość

Offline mala_z_Aarhus

  • Zasłużony
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 1
  • Wiadomości: 1524
  • Reputacja: +8/-2
  • Płeć: Kobieta
  • A friend to all is a friend to none.
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #1 dnia: 05 Lut 2008, 12:25:55 »
Pieniadze wakacyjne sa gotowe do wyplaty.
Pieniadze wakacyjne moge zostac wyplacone, kiedy wymeldowujesz sie w Folkeregister (zglaszasz wyjazd z Danii).
Jesli nadal pracujesz u dunskiego pracodawcy, podlegasz dunskiemu prawu dotyczacego pieniedzy wakacyjnych (tzn. beda wyplacane w maju). Otrzymasz tez zaswiadczenie/ wydruk z funduszu wakacyjnego.
Pieniadze wakacyjne moza przelac na twoje konto.

Jesli pieniadze wakacyne nalezy przelac na zagraniczny rachunek bankowy, wowczas nalezy podac: nazwe banku, adres banki, IBAN numer, swift kod banku oraz numer konta.
Zwracamy uwage, ze przelew kosztuje 70 kr.

Mozesz przeslac nam wiadomosc na podany e-mail. Prosze pamietac o podaniu numery sprawy ( ref. nr.).

Moze Klingon lepiej to ujmie.

Klingon

  • Gość
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #2 dnia: 05 Lut 2008, 12:42:18 »
Lepiej nie umiem ale dodam ze podobny tekst jest przetlumaczony na dole tej strony Urlop wypoczynkowy.
Daj FerieKonto wiadomosc na jakie konto chcesz wyplate pieniedzy.

Offline dar_czar

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 120
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #3 dnia: 05 Lut 2008, 13:30:07 »
Witam!
Douzytkownika "elcia" za który rok kalendarzowy masz feriepenge? Bo też czekam na coś takiego.

Klingon

  • Gość
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #4 dnia: 05 Lut 2008, 13:45:22 »
Jezeli nadal pracujesz w Danii to niedlugo otrzymasz Feriekort a pieniadze najwczesniej od maja 2008 kiedy bedziesz mial urlop (po podsteplowaniu karty przez pracodawce).

Offline dar_czar

  • Młodszy
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 120
  • Reputacja: +0/-0
  • Płeć: Mężczyzna
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #5 dnia: 05 Lut 2008, 15:11:08 »
Teraz pracuje już u innego pracodawcy niż w zeszlym roku,gdzie przyjdzie karta do obecnego?

P.S.Klingon dzięki za pomoc w/s banku i folkeregister.Wszystko się wyprostowało.

Klingon

  • Gość
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #6 dnia: 05 Lut 2008, 16:39:28 »
Nie istotne że u innego pracodawcy. Normalnie pieniądze są wpłacane na FerieKonto i stamtąd przysyłają kartę urlopową. Aby otrzymać pieniądze trzeba wziąć urlop i nowy pracodawca musi potwierdzić.

poloniainfo.dk

Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #6 dnia: 05 Lut 2008, 16:39:28 »

elica

  • Gość
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #7 dnia: 05 Lut 2008, 18:20:17 »
Dziekuje za przetlumaczenie :)
W Danii pracuje od pół roku, z tym ze jeszcze 6 miesiecy pracowalam w 2006 i właściwie nie wiem za który to rok te pieniądze. Powiem wam tylko, że mam jakiegoś pecha do duńskich pracodawców, zawsze ktoś robi mnie w bambuko z pieniędzmi, więc przynajmniej wiadomość o tym , że to ktoś ma mi wpłacić pieniądze jest przynajmniej pozytywna.

pozdrawiam wszystkich i jeszcze raz dziekuje

elica

  • Gość
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #8 dnia: 05 Lut 2008, 18:49:30 »
Jeszcze jedno:

Er du ansat hos en dansk arbejdsgiver

czy to oznacza:

Czy nadal masz duńskiego pracodawcę

???????

Klingon

  • Gość
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #9 dnia: 05 Lut 2008, 20:59:24 »
Tak. Jesteś zatrudniony u duńskiego pracodawcy?

PS. Możesz zalogować się na Feriekonto i zobaczyć za który rok są te pieniądze.
http://www.atp.dk/X5/wps/wcm/connect/atp/atp.dk

piatka

  • Gość
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #10 dnia: 05 Lut 2008, 21:30:52 »
Urlop za 2006 musisz wykorzystac do 30 kwietnia tego roku, inaczej ci przepadnie.

Offline mondzik

  • Początkujący
  • *
  • Podziękowania
  • -Dane: 0
  • -Otrzymane: 0
  • Wiadomości: 43
  • Reputacja: +0/-0
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #11 dnia: 05 Lut 2008, 22:12:42 »
chcę pomóc koledze, aby mógł wysłać na fk@atp.dk taki oto mail, który proszę o przetłumaczenie.
 
pracowałem w danii od 10.2006 do 12.2006 jako roznosiciel gazet w julland posten distribution. po skończonej pracy nie wymeldowałem się z danii. nie otrzymałem też zółtej karty. mam natomiast cpr.............. . posiadam również aktywne konto w duńskim banku............................ . w 2007 roku nie byłem w danii i nie pracowałem tutaj. w 2008 roku również nie ma mnie w danii. do dnia dzisiejszego nie otrzymałem żadnej informacji na temat moich pieniędzy wakacyjnych za 2006 rok. z mieszkania , w którym mieszkałem nie przekazano mi żadnej poczty od was. może wysłaliście kwit w 2007 roku za 2006 rok, może nie.
proszę o załatwienie mojej sprawy i odpowiedź w języku angielskim.

proszę o przesłanie tłumaczenia na mondzik@o2.pl lub na forum.
dziękuję w imieniu kolegi. marcina dorosza.

K3

  • Gość
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #12 dnia: 05 Lut 2008, 22:17:42 »
chcę pomóc koledze, aby mógł wysłać na fk@atp.dk taki oto mail, który proszę o przetłumaczenie.
 
pracowałem w danii od 10.2006 do 12.2006 jako roznosiciel gazet w julland posten distribution. po skończonej pracy nie wymeldowałem się z danii. nie otrzymałem też zółtej karty. mam natomiast cpr.............. . posiadam również aktywne konto w duńskim banku............................ . w 2007 roku nie byłem w danii i nie pracowałem tutaj. w 2008 roku również nie ma mnie w danii. do dnia dzisiejszego nie otrzymałem żadnej informacji na temat moich pieniędzy wakacyjnych za 2006 rok. z mieszkania , w którym mieszkałem nie przekazano mi żadnej poczty od was. może wysłaliście kwit w 2007 roku za 2006 rok, może nie.
proszę o załatwienie mojej sprawy i odpowiedź w języku angielskim.

proszę o przesłanie tłumaczenia na mondzik@o2.pl lub na forum.
dziękuję w imieniu kolegi. marcina dorosza.

wyślij po angielsku, zrozumieją

Klingon

  • Gość
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #13 dnia: 06 Lut 2008, 08:25:45 »
Nie wiem czy teraz nie powinienes wyslac zgloszenia wymeldowania.
A potem wyslac numer konta do FerieKonto.

elica

  • Gość
Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #14 dnia: 06 Lut 2008, 12:05:46 »
A nie moge na przykład pracując u obecnego pracodawcy nie wybierać urlopu tylko wybrac z Ferie Konto pieniądze? Czy taka zamiana nie wchodzi w grę?

poloniainfo.dk

Odp: feriekonto-prosze o tłumaczenie
« Odpowiedź #14 dnia: 06 Lut 2008, 12:05:46 »

 

bardzo proszę o przetlumaczenie

Zaczęty przez dar_czarDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 4
Wyświetleń: 11331
Ostatnia wiadomość 24 Lip 2007, 12:41:29
wysłana przez dar_czar
proszę o przetłumaczenie

Zaczęty przez robi2007Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 8389
Ostatnia wiadomość 23 Lut 2010, 20:20:24
wysłana przez Manior
C.V po angielsku prosze o pomoc

Zaczęty przez nutka1984Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 11304
Ostatnia wiadomość 07 Wrz 2012, 13:17:19
wysłana przez galernik
prosze o przetłumaczenie

Zaczęty przez jonasDział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 8
Wyświetleń: 12450
Ostatnia wiadomość 05 Maj 2008, 21:16:51
wysłana przez willy
Prosze o przetlumaczenie

Zaczęty przez Tomek1Dział Tłumaczenia

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 11427
Ostatnia wiadomość 02 Kwi 2009, 17:18:06
wysłana przez Tomek1